2013. október 3., csütörtök

Emylia Hall: Nyarak könyve








Rengeteg szépséges borítójú könyv jelenik meg mostanában, de ez kitűnt a tömegből.
Varázslatos, titkot rejtő, lüktető, nyáridéző a borítója. Így rögtön felfigyeltem rá a könyvtárban!
Nem csalódtam, mert igazán remek kis történetet kaptam ezáltal.
Belülről is szépséges kis fotók vannak benne. Az írónő is meglepetésemre érdekes életrajzzal jelentkezett.

Emylia egy költő! 
Remekül megkomponált szavak és mondatok fogadtak. Hangulatok, pillanatképek, érzelmek.
De a szavak hatása volt a legerősebb.
Ha Joanne Harris az illatok közvetítésének írója, akkor Emylia a színeknek, az emlékeknek.
A történet nem nagy szám, de annyira szépen van leírva, hogy hihetetlen. Nem unatkoztam egy pillanatra sem, mert a hangulatkeltése varázsos, magával ragadó. Az átlagos gyermekkor egy csöppnyi különcséggel, szomorúsággal tényleg nem valami eredeti, bárkivel megtörténhet.
De mégis egyedinek éreztem most.
Szóval a nyelvezet a legnagyobb erőssége az írónőnek.
A történet egy rég eltemetett múltat idéz vissza. Remekül visszaadva a szereplők érzéseit, a nyarak hangulatát, Magyarország stílusát, szerethetőségét.
Az írónő félig magyar származású. Nem tudom, mennyire ismeri a gyökereit, járt-e nálunk, a saját megtörtént életeseményeit írta-e meg kis csavarral, de kis országunk szépségeit, különcségeit érzékletesen és szórakoztatóan tárja elénk. 
Egy könyvnyi napfény, szomorúsága ellenére.
Eszembe jutnak a saját nyaraim emlékei az olvasása közben.

"Egyesek szerint a fénykép rosszul szolgálja az emlékeket, merev formába öltözteti őket, mint amit a Jégkirálynő pálcája fagyasztott jéggé. A tudat nem lát a kimerevített arckifejezések és fagyott pózok mögé, a többi meg elhalványul. De mi van, ha ezzel a "többivel" együtt minden el volt zárva, és egyetlen kép láttán fordul meg a kulcs a zárban?"





Erzsi-Beth egy fura kislány. Átéreztem az érzéseit, megéltem vele az emlékeket, megsajnáltam a szomorú életéért, viszont sokszor nem értettem vele egyet. Felnőtt akar lenni, mégis gyerekként viselkedik. Gonosz sokszor. Következetlen.
Nem került elég közel hozzám főszereplő létére. Olvastam róla, de nem bújtam a bőrébe.
Édesapja keveset szerepelt, nem tudtam kötődni hozzá még annyira sem.
Marika egy szeszélyes szereplő, váltogatta az érzéseimet is, hol szerettem, hol haragudtam rá. De legalább érzéseket váltott ki belőlem.
Tamás. Őt kedveltem volna, ha több teret kap.

Az első szerelemről ejtenék még szót, ami helyet kapott a könyvben. Édes, bús a maga szomorúságával, mézességével. Szépen megírt, fokozatos rendszerben van tálalva, bűbájos.
Néhol túl érzelgős. De ilyen egy első szerelem.





Talán a könyv végkifejlete tetszett legjobban.Pontosan az történt, amit jósoltam, de valahogy mégis szívet melengető volt. Ha a könyv a nyarak könyve, akkor a befejezés már maga az ősz.






Fülszöveg:
Mindegyik nyár tökéletes volt. Kivéve az utolsót. 
Elisabeth Lowe váratlanul csomagot kap. 
Egy albumot, tele réges-régi, Magyarországon készült fényképpel, és egy kísérőlevelet, melyben arról értesítik, hogy édesanyja, akivel több mint egy évtizede megszakított minden kapcsolatot, meghalt. 
A képek nézegetése felidézi a fájdalmas múltat, amikor a kilencéves kislány a szüleivel a Balatonnál töltött egy hetet, és édesanyja úgy döntött, nem tér vissza a szigetországba. Beth az apjával maradt, de minden nyáron meglátogatta az édesanyját Magyarországon. Éveken át ezek a nyarak tartották benne a lelket, de tizenhat éves korában valami visszafordíthatatlanul megváltozott. 
Azóta Beth egyszer sem engedte meg magának, hogy azokra a varázslatos nyarakra gondoljon. 
A csomag érkezése azonban felkavarja a múltat és átrendezi a jelent.


Idézet:
"Megesküdtem, hogy húzok egy vonalat oda, ahol a szívem megszakadt, mint egy határt a térképen. Leeresztem az én saját vasfüggönyömet, hogy a fény se szökjön át."

Kinek ajánlanám? 
Mindenkinek. Talán kevésbé férfi olvasmány.

Legjobb dolog a könyvben, amit a legjobbnak értékelek benne:
A hangulat és a nyelvezete

Ami nagyon nem tetszett benne, kilógott a legjobban a könyvből:
A szereplővel nem tudtam eggyé válni.

Park kiadó
könyvtári
344 oldal
FordítottaMesterházi Mónika










Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Címkék